Başlık için Makale Koleksiyonu listeleme
Toplam kayıt 91, listelenen: 21-40
-
Divan Şairlerinin Birbirleriyle İlgili Manzum Değerlendirmeleri
(2005)Bu yazının konusunu, klâsik Türk şairlerinin birbirleriyle ilgili manzum sözleri ve değerlendirmeleri oluşturmaktadır. Şairler fahriye içerikli beyitlerinde kendilerini zihinlerindeki üstat şairlerle kıyaslamışlar ve çoğu ... -
Dîvânü Lûgat-it-Türk’te Kadın Ve Kadına İlişkin Unsurlar
(Kırıkkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 2011)Kaşgarlı Mahmud’un 11. yüzyılda Karahanlı dönemi içerisinde kaleme aldığı “Dîvânü Lügâti’t-Türk” adlı eseri, Türk dilinin ve kültürünün üstünlüğünü ortaya koymak amacıyla yazılmış bir eserdir. Söz konusu eser yalnızca bir ... -
Doğu Karadeniz’de Konuşulan Diller ve Türkçe İle Etkileşimleri
(2011)Karadeniz Bölgesinin doğu kesimlerinde konuşulan Rumca ile Ermenicenin bir kolu olan Hemşince; Hint- Avrupa dilleri grubuna; Gürcüce ve Lazca ise Kafkas dil grubuna dâhildir. Trabzon’un bazı köylerinde konuşulan Rumcanın ... -
"Dönemeçte" Romanında Yapı ve Tema
(2007)Dönemeçte, bir aydının şahsında birtakım değerlerin teklif ve onun münasebetleri etrafında aydınlara ait yaşam şeklinin tenkit edildiği bir romandır. Eserin yapısı, bu hususu vurgulayacak şekilde kurgulanmış, fert-toplum ... -
Ebussuud Efendi’nin Farsça Bir Manzum Fetvası
(2016)Fetva kelimesi yiğit, genç, kavî manasındaki fetâ kökünden gelmekte ve sual edilen müşkil bir meselenin hükmünün şeyhülislam veya müftüce kaynağından araştırılarak ortaya konulmasını anlatmaktadır. Bu kelime, fıkhî anlamını ... -
Ebussuud Efendi’nin Manzum Fetvâları
(2016)Fetvâ; yiğit, genç, kavî anlamındaki fetâ kökünden gelen bir kelime olup şeyhülislâm veya müftünün, müşkil bir meselenin hükmünü kaynaklarından araştırarak ortaya koyması işlemini ifade etmektedir. Bu kelime, müşkil bir ... -
Edebi Terimler ve Aruzla İlgili Bir Eser: Ali B. Hüseyin Hüsameddin Amasi'nin Risaletün Mine'l-'Aruz ve Istilahi'ş-şi'r'i
(2003)Osmanlı Türk edebiyatında edebî terimler ve sanatlar konusunda yazılmış oldukça sınırlı sayıda eser bilinmektedir. Değişik kütüphanelerde yapılan araştırmalarla bu türde bilinmeyen birkaç eser ortaya çıkarılmış ve tamtilmqtir. ... -
Eski Anadolu Türkçesi Satırarası Kur'an Tercümesi'nin (Topkapı Nüshası) Sözvarlığı Üzerine Notlar
(2016)Kur'an-ı Kerim'in Türkçeye yapılan ilk tercümeleri, Karahanlı Türkçesine, satırarası yöntemle yapılmıştır. Bu tercümeler, sayıca az olmalarına rağmen Türkçe sözvarlığı araştırmaları için oldukça ehemmiyetli eserlerdir. ... -
Eş-Şifâ’nın Türkçe Tercümeleri Ve Tâlib Hocazâde İshâk Necîb Karsî’nin Terceme-İ Şifâ-İ Şerîf’i
(2019)Tâlib Hocazâde Hâfız İshak Necîb, Karslı bir âlim olup 1798 yılında Kâdî İyâz’ın Eş-Şifâ adlı eserini Türkçeye tercüme etmiştir. Eş-Şifâ, İslam dünyasında çok tanınıp sevilmiş bir eser olup üzerine birçok şerh, tercüme ve ... -
Fuzûlî'nin Sıhhat u Maraz'ında Ahlât-ı Erbaanın işlenişi ve bir tıp eseri Terceme-i Hulâsa-i Tıb ile mukayesesi
(2010)Bu makalede Fuzûlî’nin Sıhhat u Maraz adlı eseriyle bir tıp eseri olan Terceme-i Hulâsa-i Tıbb ahlât-ı erbaanın ele alınışı yönünden mukayese edilecektir. Fuzûlî, tıbbı sıhhat, hastalık ve tedavi diye üç bölümde ele aldığı ... -
Gündeliklik-Tarihsellik kavramları ve Yenişehir'de Bir Öğle Vakti romanı
(2011)İnsanı insan kılan hususiyetlerden birisi de tarihsel bir varlık oluşudur. Tarihsellik, -felsefî antropolojiye göre-, en kısa ifadesiyle, “zamanın geçmiş, şimdi ve gelecekten oluşan üç boyutuyla diyalektik/eleştirel ilişki ... -
Hacı Bektaş Veli'nin Fatiha Tefsirinin Bilinmeyen Bir Nüshası
(2016)Dinî-tasavvufî Türk edebiyatı Hoca Ahmed Yesevi ile Türkistan'da Türklerin İslamiyet'i benimsemelerini müteakiben 12. asırda başlamış, aynı coğrafyada büyüyüp gelişerek Kaşgar'dan Anadolu'ya kadar geniş bir sahada Türk ... -
Horezm Türkçesi İle Yapılan Kur’Ân Tercümelerinden Meşhed Nüshası Üzerine İlk Bilgiler - I
(2015)Türklerde ilk çeviri faaliyetleri din değiştiren Uygurlarda görülür. Uygur çeviri külliyatının büyük bir bölümünü dinî içerikli eserlerin oluşturduğu bilinmektedir. Eserlerin içeriğinin dinî olması din değiştiren bir ... -
-Ip ile Kurulan Zarf-Fiilli Parçaların Türkmen Türkçesinden Türkiye Türkçesine Aktarımı Üzerine
(2004)Şimdiye kadar diğer Türk topluluklarında meydana getirilen eserlerin pek azı Türkiye Türkçesine aktarılmıştır. Oysa Türk Dünyasının kültür bütünlüğü, üretilen kültür ve sanat eserlerinin karşılıklı olarak bilinmesiyle ... -
İkinci Yeni şiirinde bir yaşam alanı olarak kent algısı
(2011)Var oluşunu bireysel sorgulamalarla anlamaya gayret edip kendi aydınlanmasını gerçekleştirebilmiş olan bir kimse için, yaşanılan kentin de mahallenin de sokağın da evin de farklı bir duyuş ve kabulleniş biçimi vardır. ... -
İran Türk Ağızlarında Eski Oğuz Türkçesinin Bakiyelerine dair notlar
(2010)Ağızların, dilin tarihî dönemlerine ait unsurları tabiatı gereği daha fazla muhafaza ettiği bir gerçektir. Binli yılların başında İran’a akıp burada asırlar boyunca hüküm sürmüş olan Oğuz Türkleri, dillerini de bu coğrafyada ... -
Jön Türk basınında Dinî zeminde muhalefet
(2011)Batıdan bir hürriyet ve aydınlanma hareketi olarak gelip İttihad-Terakkî’nin de ortaya çıkmasına zemin hazırlayan Jön Türklük ifadesi daha ziyade II. Abdülhamid dönemi siyasi muhalefet hareketleri için kullanılmıştır. ... -
Karahanlı Türkçesi Dönemi Kur’an Tercümelerinden Rylands Nüshasında Farsça Tercüme Etkisi Üzerine Mülahazalar
(2016)Türkçe ile İranî diller arasındaki ilişki çok eski yüzyıllara kadargitmektedir. Bu ilişki, Türklerin İslamiyet’i kabul etmeye başladıkları X-XI.yüzyıllarda daha da artmış, Türklerin İslamiyet’i anlamaları ve hayatlarınınbir ...