Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.advisorSığırcı, İlhami
dc.contributor.authorYenioğlu, Simge
dc.date.accessioned2021-01-16T19:01:49Z
dc.date.available2021-01-16T19:01:49Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12587/15665
dc.descriptionYÖK Tez ID: 631282en_US
dc.description.abstractBu çalışmanın amacı, çeviri çalışacağımızdan dolayı önce örgüt kavramına değinmek, ardından uluslararası örgüt adlarının çevirilerini söz dizim ve anlambilim açısından incelemek, Türkçeleştirilmemiş olan örgüt adlarına Türkçe karşılıklar üretmek ve kısaltmalar oluşturmaktır. Birçok uluslararası örgüt adı ve bazen de kısaltmasına yer veren el kitapçıkları gibi dökümanlar bulunmaktadır. Genel olarak bu kitapçıklar, örgütleri herhangi bir sınıflandırma yapmadan karışık bir biçimde vermektedir. Oysaki biz çalışmamızda örgütleri, uluslararası faal ve faal olmayan örgütler olarak ayırdık. Ayrıca etkinlik alanlarını da dikkate alarak iki biçimde sınıflandırdık. Örgüt adlarını, örgütlerin çalışma alanlarının altında inceledik. Daha önce yapılan çalışmaların çerçevesi son derece sınırlı ve örgüt adları genellikle sadece İngilizce olarak verilmiştir. Bu nedenle bu çalışamayla uluslararası örgütlere Fransızca, İngilizce ve Türkçe dillerinde ulaşılabilinmesini amaçladık. İncelediğimiz kaynaklarda çift dilli olarak saptadığımız örgüt adları bu çalışmada üç dili (İngilizce, Fransızca ve Türkçe) kapsayacak biçimde ele alınmıştır. Bunların dışında mevcut örgüt adlarının çevirisinde kullanılan yöntemler incelenmiş ve bunlarda birçok hatanın ve tutarsızlığın olduğu ortaya konmuştur. Bu doğrultuda örgüt adlarının yeniden çevrilmesi için yeni bir yöntem sunulmuştur. Bu çalışma, öncelikle uluslararası ilişkiler alanında çalışanlara, terimler konusunda mütercim-tercümanlara, örgüt adlarını çevirme yöntemine ve kısaltmalarının üretilmesine ilişkin bir kodlama yönteminin oluşmasına önemli katkılar sağlayacaktır. Anahtar Sözcükler: Çeviri, Örgüt Adları Çevirisi, Uluslararası Örgüt Adları, Örgüt Kısaltmaları, Kısaltma Oluşturma Yöntemleri, Kısaltmalaren_US
dc.description.abstractThe aim of this study is to touch briefly on the notion of organisation first and then examine the translations of organization names in terms of syntax and semantics, to produce Turkish equivalents and to create abbreviations for the names of organizations that have not been translated in Turkish. There are some documents such as handbooks containing many international organization names and abbreviations. In general, these handbooks give organizations names a mixed place without any classification. In our study, we classified the organizations in two ways, with the inclusion of active and inactive, and also limited the activity areas. We examined the names of the organizations under the working areas of the organizations. The previous studies are very limited and the organization names are given in English in general. Our aim is to contribute to these organizations in French, English and Turkish languages. In this study, the names of organizations, which we have identified as bilingual in the sources we have examined, have been considered in detail trilingual languages (English, French and Turkish). Except this, the methods used in the translation of organization names have been examined and it has been revealed that there are many errors and inconsistencies. According to that a new method has been presented to translate organization names. This study will contribute significantly to professionals in the field of international relations, to translators and interpreters, to the method of translating organization names and to the formation of a coding method for producing abbreviations. Keywords: Translation, Translation of Organization Names, International Organization Names, Organization Abbreviations, Methods of Creating Abbreviations, Abbreviationsen_US
dc.language.isoturen_US
dc.publisherKırıkkale Üniversitesien_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectBatı Dilleri ve Edebiyatıen_US
dc.subjectWestern Linguistics and Literatureen_US
dc.titleUluslararası örgüt adlarının Türkçeye çevirisien_US
dc.title.alternativeTranslation of international organization names in Turkishen_US
dc.typemasterThesisen_US
dc.contributor.departmentKKÜ, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Batı Dilleri ve Edebiyatları Anabilim Dalıen_US
dc.identifier.startpage1en_US
dc.identifier.endpage186en_US
dc.relation.publicationcategoryTezen_US


Bu öğenin dosyaları:

Thumbnail

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster