Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.advisorÇakar, Elif Sibel
dc.contributor.authorKılıç, Emine Kavas
dc.date.accessioned2021-01-16T19:01:49Z
dc.date.available2021-01-16T19:01:49Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12587/15666
dc.descriptionYÖK Tez ID: 532242en_US
dc.description.abstractÇalışmamızın amacı, çeviri yapan öğrencilerin veya tercümanların sıkça karşılaştıkları kurumsal, hukuki, tıbbi, ticari, ekonomik vb. Fransızca kısaltma terimlerini ayrı kategoriler halinde bir araya getirmek ve çeviri aşamasında çözüm noktası oluşturmaktır. Bilindiği üzere, çeviri yapan öğrenciler veya tercümanlar farklı metin türleri üzerinde çalışmaktadırlar, bu süreç içerisinde sıklıkla kısaltma terimlerle karşılaşmakta ve açılımları üzerinde düşünmektedirler. Konunun önemi bu noktada ortaya çıkmaktadır; öğrencilerin ya da tercümanların çeşitli kaynakları incelemek veya internet üzerinde araştırma yapmak zorunda kalmamaları için kapsamlı bir sözlük veya kitap gibi bir çalışma ortaya çıkararak kaynak oluşturmak hedeflenmiştir. Çalışmamızda ayrıca kısaltmanın tanımı, kısaltma yapılırken esas alınan unsurlar, uluslararası düzeyde sabit bir kısaltma formülü olup olmadığı, kısaltma yapılırken nelere dikkat edilmesi gerektiği üzerinde durulmuştur. Anahtar sözcükler: kısaltmalar, tanım, ekonomi-finans, tarım-sanayi, sağlık, çevre, hukuk, sosyal kuruluşlar, alan kısaltmaları.en_US
dc.description.abstractThe aim of our study is to offer a solution during the translation by categorizing the institutional, legal, medical, commercial, economical, etc. French abbreviations that the students or translators often come across. As is known, translation students or translators work on a variety of texts on different subjects, so they often encounter with the abbreviations and think about their expansions. By this study, it is aimed to create a source like as a dictionary or a book, so that students or translators do not have to study on various sources or research on the internet. It is also focused on the definition and the essential elements of abbreviation, it is also aimed to determine whether there is a fixed abbreviation form internationally or not and the points to take into consideration while using the abbreviations. Keywords: abbreviations, definition, economy, finance, agriculture, industry, health, environment, law, social institutions, field abbreviations.en_US
dc.language.isoturen_US
dc.publisherKırıkkale Üniversitesien_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectFransız Dili ve Edebiyatıen_US
dc.subjectFrench Linguistics and Literatureen_US
dc.subjectEdebi metinleren_US
dc.subjectLiterary texts ; Halk edebiyatıen_US
dc.subjectFolk literature ; Hediyeleşmeen_US
dc.subjectGifting ; Toplumsal cinsiyeten_US
dc.subjectGender ; Türk halk edebiyatıen_US
dc.subjectTurkish public literatureen_US
dc.titleFransızcada kullanılan kısaltma terimler ve açılımlarıen_US
dc.title.alternativeAbbreviations of french terms and their definitionsen_US
dc.typemasterThesisen_US
dc.contributor.departmentKKÜ, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Batı Dilleri ve Edebiyatları Anabilim Dalıen_US
dc.identifier.startpage1en_US
dc.identifier.endpage137en_US
dc.relation.publicationcategoryTezen_US


Bu öğenin dosyaları:

Thumbnail

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster