Makine çevirisi sonrası düzeltme işlemine (post-editing) yönelik kapsamlı bir inceleme

dc.contributor.authorÇetiner, Caner
dc.date.accessioned2025-01-21T16:16:15Z
dc.date.available2025-01-21T16:16:15Z
dc.date.issued2019
dc.departmentKırıkkale Üniversitesi
dc.description.abstractMakine Çevirisine yönelik son yıllarda artan bir talep görülmektedir. Diğer bir ifadeyle makineçevirisi sistemlerindeki güncel gelişmeler hem çeviri piyasasında hem de çeviriye ilişkin akademikçevrelerde ilgi uyandırmıştır. Böylece, bir zamanlar ALPAC raporuyla kesintiye uğrayan “TamOtomatik Yüksek Kalitede Makine Çevirisine” yönelik umutlar tekrar canlanmıştır. Ancak farklıbirçok deneysel çalışmada ortaya konduğu üzere makine çevirisi sistemleri henüz, herhangi birdüzeltme gerektirmeden kolayca yayımlanabilir çeviri ürünleri ortaya koyacak durumda değildir. Buşartlar altında “Makine Çevirisi Sonrası Düzeltme İşlemi” (Post-Editing) isimli yeni bir araştırmaalanı ortaya çıkmıştır. Literatürdeki en yaygın tanıma göre post-editing, makine çevirisi tarafındançevrilen bir metnin düzeltilmesi veya değiştirilmesi anlamına gelmektedir. Bu tanım normal birçevirmen ile Makine Çevirisi Sonrası Düzeltme İşlemini (post-editing) gerçekleştiren çevirmenarasındaki ayrıma dikkat çekmektedir. Ayrıca, ilgili alanyazında belirtildiği üzere, nihai çeviriürününün kalitesi büyük ölçüde makine çevirisinden çıkan ham çeviriye bağlıdır. Bu yüzdenkontrollü dil kuralları veya ön-düzeltme adımları gibi parametreler makine çevirisinden çıkan hamçevirinin yüksek kalitede olmasını sağlayan etkenler olarak ön plana çıkmıştır. Ayrıca, çevirmeninrolü ve dahil olduğu süreç dikkate alındığında Makine Çevirisi Sonrası Düzeltme İşlemi,Çeviribilimde yeni paradigma değişimlerinin yolunu açmıştır. Ancak, tüm bu hususlar ve kavramlarilgili alanyazında birbirinden bağımsız olarak açıklanmaktadır. Bu yüzden bu çalışma betimleyici birmetotla bu kavramları kapsamlı olarak ele almayı, birbirleriyle ilişkilendirmeyi ve Makine ÇevirisiSonrası Düzeltme İşleminin yerini Çeviribilimdeki dönemler açısından incelemeyi amaçlamaktadır.
dc.identifier.doi10.29000/rumelide.649333
dc.identifier.endpage472
dc.identifier.issn2148-7782
dc.identifier.issn2148-9599
dc.identifier.issueÖ6
dc.identifier.startpage462
dc.identifier.trdizinid398256
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.29000/rumelide.649333
dc.identifier.urihttps://search.trdizin.gov.tr/tr/yayin/detay/398256
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12587/22352
dc.identifier.volume0
dc.indekslendigikaynakTR-Dizin
dc.language.isotr
dc.relation.ispartofRumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
dc.relation.publicationcategoryMakale - Ulusal Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanı
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.snmzKA_20241229
dc.subjectDil ve Dil Bilim
dc.titleMakine çevirisi sonrası düzeltme işlemine (post-editing) yönelik kapsamlı bir inceleme
dc.typeReview Article

Dosyalar