Using Corpus Tools for Stylistic Analysis in Translator Training

dc.contributor.authorBartan, Özgür Şen
dc.date.accessioned2025-01-21T16:14:26Z
dc.date.available2025-01-21T16:14:26Z
dc.date.issued2023
dc.departmentKırıkkale Üniversitesi
dc.description.abstractThis study presents the findings from two case studies, in which literary texts and their translation corpora were used in the training of BA and MA level students in a translation and interpreting department. It suggests methods of using corpus-based resources in the BA and MA literary translation context. During each case study, the students were guided to use corpus tools such as Lextutor and Voyant to analyse the style of the author and/or the translator concentrating on different aspects of translations of style which encompass dimensions such as lexical category, grammatical category, figurative language and cohesion, and to compare the parallel corpora. Moreover, the study provides an evaluation of the materials with a user perspective survey. In total, 39 students participated in the study, and 18 students shared their views on using corpus tools. As a conclusion, the findings suggest that, in general, the corpus tools can be used to analyse literary texts and their translations focusing on their styles in translator training. The views of the participants are mostly positive, and they find the process helpful in both analysing literary texts and their personal translation works.
dc.identifier.doi10.26650/iujts.2023.1229391
dc.identifier.endpage40
dc.identifier.issn2717-6959
dc.identifier.issue18
dc.identifier.startpage19
dc.identifier.trdizinid1244246
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.26650/iujts.2023.1229391
dc.identifier.urihttps://search.trdizin.gov.tr/tr/yayin/detay/1244246
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12587/22129
dc.indekslendigikaynakTR-Dizin
dc.language.isoen
dc.relation.ispartofİstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi
dc.relation.publicationcategoryMakale - Ulusal Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanı
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.snmzKA_20241229
dc.subjectEğitim
dc.subjectEğitim Araştırmaları
dc.subjectEdebiyat
dc.titleUsing Corpus Tools for Stylistic Analysis in Translator Training
dc.typeArticle

Dosyalar