Mevlânâ Müzesi'ndeki 1177 Numaralı Mesnevî nüshası ve Veled İzbudak tercümesinin incelenmesi

dc.contributor.advisorŞafak, Yakup
dc.contributor.authorSamur, Musa
dc.date.accessioned2021-01-16T19:01:45Z
dc.date.available2021-01-16T19:01:45Z
dc.date.issued2018
dc.departmentKKÜ, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Doğu Dilleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı
dc.description.abstractSamur, Musa, "Mevlânâ Müzesi?ndeki 1177 Numaralı Mesnevî Nüshası ve Veled Çelebi Tercümesi?nin incelenmesi", Yüksek Lisans Tezi, Kırıkkale 2018. Bu çalışmanın konusunu Osmanlıdan Türkiye Cumhuriyetine geçiş döneminde yaşamış olan Veled Çelebi?nin yapmış olduğu Mesnevî tercümesi ve bu tercümeye esas olan 723 tarihli yazma nüsha teşkil etmektedir. Cumhuriyet Dönemi?nde yayınlanan ilk Mesnevî tercümesinin sahibi Veled Çelebi?dir. Bu tercüme incelenmiş, baş taraflarından belirli bir bölüm söz konusu yazma ile ve Reynold Alleyne Nicholson neşriyle karşılaştırılmıştır. Veled Çelebi?nin tercümesi, o dönemde büyük bir boşluğu doldurmuştur. Bu tercüme Abdülbâki Gölpınarlı tarafından gözden geçirilmiş ve ona bazı açıklamalar yazılmıştır. Bu konuda İzbudak ile Gölpınarlı arasındaki anlaşmazlığa da değinilmiştir. Anahtar kelimeler: Mevlânâ, Mesnevî, Veled Çelebi İzbudak, Mesnevî Tercümelerien_US
dc.description.abstractSamur Musa, Study of Mathnawi Copy and Veled İzbudak?s translation Number 1177 at Mawlana Museum, Post Graduate Thesis, Kırıkkale 2018. The subject of this study is made of Mathnawi translation by Veled Çelebi who lived through transition period from Ottoman Empire to Turkish Republic and the manuscript copy of that translation dating 723. Veled Çelebi is the owner of the first Mathnawi translation published in The Republic Period. This translation was examined and a certain part from the beginning was compared with Reynold Alleyne Nicholson?s writing. Veled Çelebi?s translation filled a huge gap in that period. This translation was reviewed by Abdulbaki Gölpınarlı and some explanations were added to the translation. At that point, the conflict between İzbudak and Gölpınarlı was mentioned. Key Words : Mawlana, Mathnawi, Veled Çelebi İzbudak, Mathnawi Translations.en_US
dc.identifier.endpage154en_US
dc.identifier.startpage1en_US
dc.identifier.uri
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12587/15641
dc.identifier.yoktezid531890
dc.language.isotr
dc.publisherKırıkkale Üniversitesien_US
dc.relation.publicationcategoryTezen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectDoğu Dilleri ve Edebiyatıen_US
dc.subjectEastern Linguistics and Literatureen_US
dc.subjectSpengler, Oswalden_US
dc.subjectSpengler, Oswald ; Tarih felsefesien_US
dc.subjectHistory philosophy ; İbn Haldunen_US
dc.subjectİbn Haldunen_US
dc.titleMevlânâ Müzesi'ndeki 1177 Numaralı Mesnevî nüshası ve Veled İzbudak tercümesinin incelenmesien_US
dc.title.alternativeStudy of Mathnawi copy and Veled Izbudaks translation Number 1177 at Mawlana Museumen_US
dc.typeMaster Thesisen_US

Dosyalar

Orijinal paket
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Yükleniyor...
Küçük Resim
İsim:
531890.pdf
Boyut:
3.12 MB
Biçim:
Adobe Portable Document Format
Açıklama:
Tam Metin/Full Text