Mevlânâ Müzesi'ndeki 1177 Numaralı Mesnevî nüshası ve Veled İzbudak tercümesinin incelenmesi
dc.contributor.advisor | Şafak, Yakup | |
dc.contributor.author | Samur, Musa | |
dc.date.accessioned | 2021-01-16T19:01:45Z | |
dc.date.available | 2021-01-16T19:01:45Z | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.department | KKÜ, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Doğu Dilleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı | |
dc.description.abstract | Samur, Musa, "Mevlânâ Müzesi?ndeki 1177 Numaralı Mesnevî Nüshası ve Veled Çelebi Tercümesi?nin incelenmesi", Yüksek Lisans Tezi, Kırıkkale 2018. Bu çalışmanın konusunu Osmanlıdan Türkiye Cumhuriyetine geçiş döneminde yaşamış olan Veled Çelebi?nin yapmış olduğu Mesnevî tercümesi ve bu tercümeye esas olan 723 tarihli yazma nüsha teşkil etmektedir. Cumhuriyet Dönemi?nde yayınlanan ilk Mesnevî tercümesinin sahibi Veled Çelebi?dir. Bu tercüme incelenmiş, baş taraflarından belirli bir bölüm söz konusu yazma ile ve Reynold Alleyne Nicholson neşriyle karşılaştırılmıştır. Veled Çelebi?nin tercümesi, o dönemde büyük bir boşluğu doldurmuştur. Bu tercüme Abdülbâki Gölpınarlı tarafından gözden geçirilmiş ve ona bazı açıklamalar yazılmıştır. Bu konuda İzbudak ile Gölpınarlı arasındaki anlaşmazlığa da değinilmiştir. Anahtar kelimeler: Mevlânâ, Mesnevî, Veled Çelebi İzbudak, Mesnevî Tercümeleri | en_US |
dc.description.abstract | Samur Musa, Study of Mathnawi Copy and Veled İzbudak?s translation Number 1177 at Mawlana Museum, Post Graduate Thesis, Kırıkkale 2018. The subject of this study is made of Mathnawi translation by Veled Çelebi who lived through transition period from Ottoman Empire to Turkish Republic and the manuscript copy of that translation dating 723. Veled Çelebi is the owner of the first Mathnawi translation published in The Republic Period. This translation was examined and a certain part from the beginning was compared with Reynold Alleyne Nicholson?s writing. Veled Çelebi?s translation filled a huge gap in that period. This translation was reviewed by Abdulbaki Gölpınarlı and some explanations were added to the translation. At that point, the conflict between İzbudak and Gölpınarlı was mentioned. Key Words : Mawlana, Mathnawi, Veled Çelebi İzbudak, Mathnawi Translations. | en_US |
dc.identifier.endpage | 154 | en_US |
dc.identifier.startpage | 1 | en_US |
dc.identifier.uri | ||
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12587/15641 | |
dc.identifier.yoktezid | 531890 | |
dc.language.iso | tr | |
dc.publisher | Kırıkkale Üniversitesi | en_US |
dc.relation.publicationcategory | Tez | en_US |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | en_US |
dc.subject | Doğu Dilleri ve Edebiyatı | en_US |
dc.subject | Eastern Linguistics and Literature | en_US |
dc.subject | Spengler, Oswald | en_US |
dc.subject | Spengler, Oswald ; Tarih felsefesi | en_US |
dc.subject | History philosophy ; İbn Haldun | en_US |
dc.subject | İbn Haldun | en_US |
dc.title | Mevlânâ Müzesi'ndeki 1177 Numaralı Mesnevî nüshası ve Veled İzbudak tercümesinin incelenmesi | en_US |
dc.title.alternative | Study of Mathnawi copy and Veled Izbudaks translation Number 1177 at Mawlana Museum | en_US |
dc.type | Master Thesis | en_US |
Dosyalar
Orijinal paket
1 - 1 / 1
Yükleniyor...
- İsim:
- 531890.pdf
- Boyut:
- 3.12 MB
- Biçim:
- Adobe Portable Document Format
- Açıklama:
- Tam Metin/Full Text